ох, ввязалась я. мне НАДО-то конечно, свое: альбом, новый альбом и ориджи (выбор сделан - идем на испытание себя как Ро, против поражения поумолчанию). но кое-кто подсунул по недосмотру перевод инструкции к системе пожаротушения, и поскольку я малость подустала от репетиторства, то отложила самое главное. это конечно неправильно, но считаю попытки работать переводчиком мне полезны. хотя скорее я начну переводить опять таки по собственному выбору и предлагать к печати тоже. мне почему-то кажется, огромный сегмент переводческой работы выпадает из полязрения боязливо-скупердяжных, некреативных переводческих бюро. да и вообще, не частником мне не жизнь.

не знаю что выйдет, может ни х уя не выйдет, и еще несколько дней потеряется для творчества. просто в тему захотелось